Kepentingan Pokok dan Lagu Rakyat
Pokok adalah tumbuhan yang mengagumkan dan bahagian penting persekitarannya. Pokok besar yang tersendiri atau di hutan atau hutan boleh menimbulkan perasaan kagum. Tumbuhan ini memainkan peranan utama dalam beberapa mitos dan kerohanian dan telah mengilhami fiksyen, puisi, dan muzik. Bagi sesetengah orang, mereka menyentuh jiwa. Dalam artikel ini saya menyertakan senarai main dan penerangan enam orang rakyat Inggeris, Scotland, atau Welsh yang indah dan lagu tradisional yang melibatkan pokok.
Perbezaan makna antara lagu "rakyat" dan "tradisional" kadang-kadang dibahaskan. Secara umum, lagu-lagu dari masa lalu yang dinyanyikan oleh orang biasa dipanggil sebagai lagu tradisional dan rakyat. Lagu moden dari jenis tertentu juga dikatakan milik genre rakyat. Saya menerangkan lagu rakyat tradisional dan moden dalam artikel ini.
Lirik lagu rakyat cenderung untuk menampung mata pelajaran yang telah dan sering masih penting kepada manusia. Mata pelajaran ini termasuk cinta, kematian, ghaib, kesan alam dalam kehidupan kita, dan peristiwa sejarah yang penting. Kata-kata lagu sering menceritakan kisah.
Satu abang atau abu gunung tergolong dalam keluarga mawar (Rosaceae) dan genus Sorbus. Abu abu gunung tidak sama dengan pokok abu, walaupun namanya. Pokok abu tergolong dalam keluarga zaitun (Oleaceae) dan genus Fraxinus.
Rowan Tree Song
Lirik "The Rowan Tree" berasal dari puisi yang ditulis oleh Carolina Oliphant (1766 - 1845), yang juga dikenali sebagai Lady atau Baroness Nairne. Asal lagu itu tidak diketahui tetapi mungkin Lady Nairne sendiri. Dia menulis muzik, tetapi dia kadang-kadang menetapkan liriknya untuk lagu-lagu tradisional Scotland. Dia terkenal kerana menulis banyak lagu popular, termasuk "Will Ye No Come Again?" dan "Charlie Is My Darling."
Dalam "The Rowan Tree", penyanyi itu memuji pokok yang indah berhampiran rumah zaman kanak-kanaknya dan mengingati kegembiraan yang diberikan keluarganya. Keluarga duduk di bawah naungan pokok pada hari-hari panas dan anak-anak bermain di bawah cawangannya dan membuat kalung dari buahnya. Dalam ayat terakhir, penyanyi itu menyatakan kesedihannya bahawa ibu bapanya telah mati dan keluarga itu tidak lagi berkumpul di bawah pokok rowan.
Oh! Rowan Tree! Oh! Rowan Tree! Kamu tidak akan sayang kepada saya,
Sudah tentu anda adalah wi mony ikatan hubungan 'hame dan bayi.
Daun-daunmu adalah musim pertama, aliranmu yang menjadi kebanggaan;
Terdapat najis pokok yang manis di dalam 'pedalaman'
- Carolina OliphantKenneth McKellar adalah tenor Scotland yang sangat popular di UK. Dia menyanyikan lagu-lagu tradisional Scotland dan sering dilihat di rancangan televisyen serta persembahan secara langsung. Dia meninggal pada tahun 2010 pada usia delapan puluh dua tahun.
The Oak and the Ash (Seorang Pembantu Rumah Utara)
"Oak dan Ash" juga dikenali sebagai "Seorang Pembantu Rumah Utara". Ia mempunyai seorang wanita muda yang telah meninggalkan rumahnya di utara untuk tinggal di London. Wanita itu menyatakan kesengsaraannya ketika tinggal di bandar itu dan keinginannya untuk kembali ke utara di mana burung-burung menyanyi dan ek, abu, dan "tulang ivy" berkembang.
Lagu ini adalah yang tradisional dan dianggap mempunyai permulaannya pada abad ketujuh belas. Versi lagu dalam video di bawah ini dinyanyikan oleh Kirsty Hannah, seorang penyanyi rakyat di Lincolnshire.
Oak Inggeris, atau Quercus robur, adalah pokok yang paling biasa di United Kingdom. Ini mungkin sebab utama kenapa pokok itu menjadi yang paling popular dalam lagu-lagu rakyat.
Di mana kayu oak dan abu dan ivy bonny saya
Semua berkembang dan mekar di Negara Utara saya
- Chorus daripada "Seorang Pembantu Rumah Utara"Yew Pokok
Pokok Yew boleh hidup selama beratus-ratus tahun dan sering dijumpai di gereja-gereja. Pohon yang ditunjukkan di bawah ini terletak di desa Llangernyw di Welsh. Ia dipercayai sekitar 1, 500 tahun. Sesetengah orang mendakwa bahawa ia lebih tua, tetapi tuntutan ini kadang-kadang dianggap terlalu besar.
Walaupun pokok-pokok yew adalah konifer, kon wanita mereka kelihatan seperti buah merah. Benih "beri" ini adalah toksik. Jarum pokok itu juga toksik. Bahaya tumbuhan, keupayaan pokok untuk merangkai sejarah, dan fakta bahawa ia sering dikaitkan dengan gereja-gereja dan kuburan telah memberikannya sangat penting dalam legenda dan tradisi.
Satu kilometer dari Pentcaitland, di jalan ke laut
Menjahit pokok yew seribu tahun
Dan wanita tua bersumpah dengan kelabu atau rambut mereka
Bahawa ia tahu apa masa depan akan berlaku.
- Ayat pertama "Pokok Yew"The Yew Tree Song
Ayat pertama "The Yew Tree" memperkenalkan yew berusia beribu tahun yang wujud semasa beberapa peristiwa yang tidak dapat dilupakan di masa lalu di Scotland. Selebihnya lagu itu adalah alamat ke pokok itu.
Lirik lagu itu menarik dan berkuasa. Penyanyi itu menerangkan beberapa peristiwa sejarah yang menyedihkan yang berlaku berhampiran pokok itu. Dia juga mengkritik yew kerana tidak melakukan apa-apa tentang apa yang disaksikannya. Jelas pokok itu tidak dapat "menyaksikan" peristiwa atau melakukan apa-apa tentang mereka, tetapi kata-kata lagu itu tidak kelihatan. Yew ini boleh mewakili orang-orang yang mempunyai kuasa untuk melindungi mereka yang memerlukan bantuan tetapi yang gagal bertindak. Acara dan situasi yang disebut dalam lagu ini termasuk Pertempuran Flodden, kesan dari khotbah John Knox dan injilnya yang "sejuk", dan kemiskinan penduduk tempatan dan rawatan mereka yang kaya.
Dalam ayat terakhir, penyanyi mengungkapkan kesedihan terhadap pokok itu. Pada mulanya, dia merasa sangat baik untuk memotong pokok itu untuk membebaskannya dari cerita-cerita yang menyedihkan bahawa ia mendengar dari pelawat. Kemudian seekor burung terbang keluar dari cawangan "dan bernyanyi tidak pernah sebelum", nampaknya mengubah fikiran penyanyi itu. Dia mengatakan bahawa kata-kata lagu burung itu seribu tahun dan itu untuk belajar mereka akan mengambil masa seribu tahun lagi. Ini mengingatkan bahawa wartawan boleh hidup 3, 000 tahun (dan mungkin lebih lama).
Tidak sekali-kali kamu bercakap untuk golongan miskin dan lemah
Apabila pasukan berlomba-lumba itu berteduh di bawah naunganmu
Untuk menghitung rampasan dan menyembunyikan guruh
Dan kongsi rampasan o 'serangan mereka
- Lyrics of "The Yew Tree" (Seorang pelombong lumut adalah brigand.)Band Battlefield
Lagu pokok yew nampaknya telah dibebaskan pada tahun 1984 oleh Band Battlefield yang dinamakan "Anthem for the Common Man". Ia mungkin telah ditulis oleh Brian McNeill, yang merupakan ahli pendiri kumpulan itu. Band ini memainkan muzik tradisional Scotland. Ia telah diwujudkan pada tahun 1969 dan mempunyai banyak ahli yang berbeza sejak itu.
The Battlefield Band telah menjadi sangat popular sejak bertahun-tahun, tetapi kegiatannya kelihatannya sporadis pada masa ini. Ahli-ahlinya dan bekas ahli nampaknya sedang menumpukan pada kerjaya solo.
The Ash Grove
"Ash Grove" adalah versi Bahasa Inggeris lagu rakyat Wales yang dikenali sebagai Llwyn Onn. Versi di bawah menggunakan lirik yang saya pelajari di koir sekolah tinggi saya. Mereka adalah kata-kata versi bahasa Inggeris lagu pertama, yang diterbitkan pada tahun 1862 bersama dengan versi Welsh. Thomas Oliphant menulis kata-kata bahasa Inggeris versi 1982 dan John Jones (juga dikenali sebagai Talhaiarn) orang-orang Wales. Versi Welsh asal lagu ini muncul dari abad awal kesembilan belas dan mungkin lebih awal.
Beberapa penghibur hari ini menggunakan versi lirik bahasa Inggeris yang berbeza dari yang dinyanyikan dalam video di bawah. Persembahan yang saya dengar sangat bagus, tetapi saya lebih suka versi Thomas Oliphant asal lagu itu.
Dalam lagu 1882, seorang lelaki kembali ke pokok-pokok abu di mana dia pertama kali bertemu dengan orang yang tersayang. Dia menggambarkan kegembiraan bertemu dengannya di sana dan kemudian kesedihan kehilangan dia ketika dia mati. Dalam barisan terakhir, kita belajar bahawa "dia tidur 'merumput rumput hijau di bawah rumput abu."
Pengaturan dalam video di bawah ini dibuat oleh Benjamin Britten (1913 -1976). Penyanyi itu ialah Ian Bostridge, seorang penyanyi Bahasa Inggeris. Dia seorang opera dan penyanyi lieder.
Istilah "balada kanak-kanak" merujuk kepada buku balada tradisional yang dikumpulkan dan diterbitkan oleh Francis James Child pada abad kesembilan belas. Koleksinya mengandungi lirik lebih daripada 300 lagu.
The Cherry Tree Carol
Kebanyakan orang mungkin memikirkan "The Cherry Tree" sebagai carol Krismas, tetapi ia juga sebuah ballad-atau lebih tepat, ballade-dalam erti kata asal perkataan. Balada adalah sejenis lagu rakyat yang pertama kali muncul di Perancis zaman pertengahan. Liriknya secara amnya dalam bentuk puisi naratif dan lagu itu dimaksudkan untuk menemani tarian.
Carol pokok ceri adalah salah satu balada Kanak-kanak dan mempunyai sejarah yang panjang. Sesetengah penyelidik percaya bahawa ia bermula dari abad kelima belas. Saya telah mendengar beberapa penampilan lagu yang indah. Untuk artikel ini saya mahu memilih lagu yang saya selalu gunakan ketika saya menyanyikan lagu itu. Elisabeth von Trapp menggunakan lagu ini dalam video di bawah.
Lirik ini didasarkan pada orang-orang dari Perjanjian Baru dalam Alkitab. Yusuf dan Maria yang sedang hamil sedang berjalan dengan pohon ceri. Mary meminta Yusuf mengambil beberapa ceri, tetapi dia marah memberitahu dia bahawa dia harus meminta ayah anaknya untuk memilihnya. Bayi Yesus kemudiannya bercakap dari dalam tubuh Mary dan memberitahu pokok ceri untuk tunduk. Akibatnya, Mary mampu mencapai ceri. Tindakan ini digabungkan dengan perbualan singkat dengan kanak-kanak menjadikan Yusuf menyedari bahawa ada sesuatu yang istimewa tentang kehamilan Maria dan bayi yang belum lahir.
Sesetengah orang mungkin menemui cerita dalam carol aneh dan juga sukar dipercayai. Selalunya perlu untuk menggantung ketidakpercayaan untuk menikmati beberapa jenis muzik vokal serta beberapa karya fiksyen.
Ayah Elisabeth von Trapp dinamakan Werner. Dia adalah anak lelaki dari Georg dan Agatha von Trapp. Maria Von Trapp (inspirasi kehidupan sebenar untuk filem "Bunyi Muzik") menjadi ibu tiri Werner selepas Agatha meninggal dunia.
Sejarah Oak, Ash dan Thorn Song
Lirik "Oak, Ash and Thorn" lebih tua daripada lagu. Lirik itu berasal dari puisi yang ditulis oleh Rudyard Kipling. Puck of Pook's Hill adalah buku cerita oleh Kipling yang diterbitkan pada tahun 1906. Cerita-cerita itu adalah fantasi. Setiap cerita dipisahkan dari seterusnya dengan puisi. "Lagu Pokok" adalah salah satu puisi ini. Buku ini boleh dibaca di laman web Project Gutenberg dan di beberapa laman sastera domain awam lain.
Peter Bellamy (1944-1991) adalah penyanyi rakyat Inggeris yang sangat berminat dengan lagu tradisional. Beliau adalah ahli kumpulan rakyat yang dikenali sebagai The Young Tradition tetapi akhirnya meninggalkan untuk mengembangkan kerjaya solo. Bellamy menulis lagu untuk menyamai puisi Kipling dan mengubah tajuknya. Perkataan "duri" dalam tajuk lagu yang paling mungkin merujuk kepada pokok hawthorn. Walaupun lagu itu agak moden, ia bertujuan untuk mengingatkan orang-orang tradisional.
Kipling bertajuk puisi ini Lagu Pohon, dan ia dapat dijumpai dalam cerita Pedang Weland. Kedua-dua kisah dan lagu itu menetapkan mood dan pola untuk semua cerita dan puisi yang mengikuti. Lagu ini dimaksudkan untuk mengingatkan orang-orang beberapa lagu lama dan ritual.
- Peter Bellamy, melalui Mainly Norfolk (tapak lagu rakyat bernama selepas album solo pertama Bellamy)Abu abu (Fraxinus excelsior) dalam gambar di atas berkembang di Jerman. Spesies ini biasa di Britain.
Oak, Ash dan Thorn (Lagu Pokok)
"Oak, Ash and Thorn" adalah perayaan pokok dan kepentingan mereka. Ia menyebut yew, alder, beech, dan elm sebagai tambahan kepada tiga tumbuhan dalam tajuk itu. Semua dipuji, kecuali untuk elm miskin, yang dikritik kerana menjatuhkan anggota badannya pada orang. Oak, abu, dan duri diberi kebanggaan tempat dalam lagu.
Lirik itu merangkumi unsur-unsur mitologi dan kepercayaan keajaiban. Mereka termasuk bentuk perkataan dari masa lalu, mungkin untuk meningkatkan ilusi bahawa lagu itu adalah zaman purba. Lebih daripada lagu lain dalam artikel ini, "Oak, Ash and Thorn" menghormati kewujudan pepohonan.
Lagu ini mempunyai pukulan yang jimat. Seperti yang dikatakan Peter Bellamy dalam petikan di atas, lagu itu bertujuan menyerupai makanan ringan. A wassail adalah minuman yang dibuat dari wain, sari, atau ale. Cecair itu dipanaskan dengan gula dan rempah-rempah dan kemudian dimasukkan ke dalam mangkuk besar atau periuk. Sudu atau sudu sering digunakan untuk menyampaikan minuman.
Salah satu jenis issailing yang terlibat membawa mangkuk issail dari rumah ke rumah sekitar waktu Krismas, terutamanya pada Malam Kedua Belas (5 Januari). Pelancong menyanyikan lagu-lagu dan menawarkan penduduk minum dari mangkuk dengan harapan menerima hadiah sejenis.
Cinta Pokok
Pohon sering cantik dan boleh menjadi inspirasi dalam pelbagai cara. Mereka telah dikagumi dan digunakan oleh manusia untuk masa yang sangat lama. Yang disebutkan dalam artikel ini adalah biasa di Britain dan di banyak bahagian dunia, walaupun kadang kala spesies genus tertentu adalah (atau) berbeza di negara-negara yang berbeza. Semua tumbuh-tumbuhan boleh didapati di pelbagai bahagian di Amerika Utara, sama ada spesies yang sama dengan orang-orang Inggeris atau spesies yang berkaitan.
Walaupun pokok yang disebut dalam lagu tidak tumbuh di dalam hutan di kawasan tertentu, mereka mungkin ditanam sebagai tanaman yang ditanam. Tidak menghairankan bahawa cinta pokok telah menyebabkan mereka menjadi sebahagian penting lagu-lagu rakyat dan muzik dalam genre lain.
Rujukan
Carolina Oliphant fakta dari Scots Language Center
Lyrics versi Thomas Oliphant dari "The Ash Grove" dari ChoralWiki
Fakta sejarah mengenai carol pokok ceri dari Terutama Norfolk
Maklumat mengenai Oak, Ash dan Thorn dari Terutamanya Norfolk
Maklumat wassailing dari UK Bersejarah